About Film Dubbing
Film Dubbing are the services related to media and entertainment industry, which offer addition of sounds, new dialogues are either lip synced or mixed with the original production sound. It is a popular service used for localization of a content to a native language from a foreign language. This is considered one of the most essential processed in the film making or video production. Film dubbing market can be segmented into native language, foreign language and special language with native language accounting for larger market share. Increasing globalisation and rising demand for content localization have been major factors for the growth of the film dubbing market. Currently, Asia Pacific market accounts for biggest market share owing to large demand from three major Asia Countries India, China and Japan.
Attributes | Details |
---|
Study Period | 2018-2030 |
Base Year | 2023 |
Unit | Value (USD Million) |
Film Dubbing is a fragmented market due to the presence of various players. The players are focusing on strategic activities like partnerships, mergers, and acquisitions which will help them to sustain in the market and maintain their competitive edge. Established and emerging Vendors should take a closer view at their existing organizations and reinvent traditional business and operating models to adapt to the future.
ABC Dubbing and Subtitles Studios (United Arab Emirates), Mafilm Audio Kft. (Hungary), Tohokushinsha Film Corporation (Japan), Berliner Synchron GmbH (Germany), IYUNO Media Group (United Kingdom), Groupe Auditorium Artistique (France), EarCandy Dubbing (South Africa), VOA Voice Studios (United States), ZOO Digital Group PLC (United Kingdom) and Audiomaster Candiani (Mexico) are some of the key players that are part of study coverage. Additionally, the Vendors which are also part of the research coverage are LIMPID (China), BOL Media (India) and Sound & Vision India (India).
Segmentation Overview
AMA Research has segmented the market of Global Film Dubbing market by Type (Native Language Dubbing, Foreign Language Dubbing and Special Language Dubbing), Application (Action Movie, Comedy, Science Fiction, Horror Movie and Others) and Region.
On the basis of geography, the market of Film Dubbing has been segmented into South America (Brazil, Argentina, Rest of South America), Asia Pacific (China, Japan, India, South Korea, Taiwan, Australia, Rest of Asia-Pacific), Europe (Germany, France, Italy, United Kingdom, Netherlands, Rest of Europe), MEA (Middle East, Africa), North America (United States, Canada, Mexico). If we see Market by Organisation Size, the sub-segment i.e. Large Organisations will boost the Film Dubbing market. Additionally, the rising demand from SMEs and various industry verticals gives enough cushion to market growth.
Influencing Trend:
Native Language Dubbing Accounts for Largest Market Share
Market Growth Drivers:
Growth of the Media and Entertainment Industry, Increasing Globalisation has led to Exchange of Movies and Other Forms of Media and Rising Demand for Content Localization
Challenges:
Moderately High Costs Required for Good Dubbing Services
Restraints:
Skilled Professionals Required to Provide Dubbing Services
Opportunities:
Asia Pacific Market Primarily China, and India Present Huge Opportunity to Grow
Market Leaders and their expansionary development strategies
In 2019, IYUNO Media Group, a United States based entertainment technology and content localization company has announced merger with BTI Studios, which is one of the fastest growing media localization company. The combined company will be headquartered in London, United Kingdom. The acquisition will accelerate the growth of the combined entity due to combined synergies and globally rising demand for localized content.
In 2018, BTI Studios AB, a major dubbing company in the world based in Sweden has announced acquisition of Berliner Synchron GmbH from its previous owner S&L Medien Gruppe. Berliner Synchron GmbH is one of the top German dubbing company. The acquisition expands the market offerings of BTI Studios in numerous languages across Europe. The acquisition deal will also help Berliner Synchron to access edge cutting technology and other expertise from BTI Studios.
Key Target Audience
Film Dubbing Services Providers, Raw Material Suppliers, New Entrants/Investors, Venture Capitalists and Private Equity Firms, Government Regulatory and Research Organizations and End-Use Industries
About Approach
To evaluate and validate the market size various sources including primary and secondary analysis is utilized. AMA Research follows regulatory standards such as NAICS/SIC/ICB/TRCB, to have a better understanding of the market. The market study is conducted on basis of more than 200 companies dealing in the market regional as well as global areas with the purpose to understand the companies positioning regarding the market value, volume, and their market share for regional as well as global.
Further to bring relevance specific to any niche market we set and apply a number of criteria like Geographic Footprints, Regional Segments of Revenue, Operational Centres, etc. The next step is to finalize a team (In-House + Data Agencies) who then starts collecting C & D level executives and profiles, Industry experts, Opinion leaders, etc., and work towards appointment generation.
The primary research is performed by taking the interviews of executives of various companies dealing in the market as well as using the survey reports, research institute, and latest research reports. Meanwhile, the analyst team keeps preparing a set of questionnaires, and after getting the appointee list; the target audience is then tapped and segregated with various mediums and channels that are feasible for making connections that including email communication, telephonic, skype, LinkedIn Group & InMail, Community Forums, Community Forums, open Survey, SurveyMonkey, etc.